Od razu rzuciło mi się w oczy błędne tłumaczenie z angielskiego na polski to też może najpierw o tym
Amnesia The Dark Descent - Amnezja Mroczny Obłęd.
Descent nie oznacza po angielsku
obłędu. Jeżeli chodziło ci o słowo znaczące obłęd, powinnaś użyć np.
insanity albo
madness.
Descent oznacza schodzenie, spadek, zejście, opadanie czy też pochodzenie przodków, ale w żadnym wypadku nie ma nic wspólnego z problemami mentalnymi jakimi jest obłęd
Musiałam, ot spaczenie zawodowe.
Co do samego FS...
Sam pomysł ciekawy, ale może warto byłoby popracować nad długością odcinków. Osobiście wydają mi się za krótkie. Gdzieniegdzie błędy stylistyczne, ale wątek ma tak dużo stron, że nie chce mi się ich teraz szukać i cytować
7/10