|
|
#11 |
|
Zarejestrowany: 02.05.2010
Skąd: Strangetown
Płeć: Kobieta
Postów: 117
Reputacja: 10
|
No wlaśnie!
Tlumaczenie moim zdaniem jest beznadziejne. W założeniu miało być śmieszne, chyba, ale wg mnie wcale takie nie jest. Jak pierwszy raz zainstalowałam The Sims2 ( po polsku) i zobaczyłam Próchno i Przyjemniak to mi sie zaraz odechciało. Odinstalowałam i od tej pory gram w orginale. W jedynce irytowały mnie te spolszczenia .... Te Papużki i Ćwiry. Dziwne tłumaczenie, zupelnie nie rozumiem. Potem byli Gotyccy i Adamscy... Igor Gotyccy ...ale to brzmi. Zupełny niewypał moim zdaniem. Po angielsku simy maja nazwiska twórców gry. W wiekszości... A jak nie to, te nazwiska sa akceptowalne, normalne wręcz. |
|
|
|
|
|
| Użytkownicy aktualnie czytający ten temat: 1 (0 użytkownik(ów) i 1 gości) | |
| Narzędzia wątku | |
| Wygląd | |
|
|