|
![]() |
#1 | |
Zarejestrowany: 06.06.2011
Skąd: Leszno/Basingstoke/Sunset Valley
Płeć: Mężczyzna
Postów: 689
Reputacja: 10
|
![]() Cytat:
EDIT: No może że bedzie jakaś mała drabinka ![]() |
|
![]() |
![]() |
|
![]() |
#2 |
Zarejestrowany: 17.10.2009
Skąd: Poznań
Wiek: 38
Płeć: Kobieta
Postów: 970
Reputacja: 10
|
![]()
Mogłaby być opcja "poproś dorosłego o podsadzenie na konia" i warunek, że koń dla dziecka nie może być narowisty, albo że dziecko nie może wyjechać na koniu bez dorosłego... Tak sobie marzę
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#3 |
Guest
Postów: n/a
|
![]()
jeszcze lepiej by było gdyby były kucyki, wtedy dzieci bez problemu mogłyby na nich jeździć
![]() |
![]() |
![]() |
#4 |
Zarejestrowany: 09.04.2009
Wiek: 43
Płeć: Kobieta
Postów: 4,282
Reputacja: 10
|
![]()
Fajnie, że będą te drobne stwory, ale z tego co przeczytałam, szynszylę muszę sobie złapać sama...
![]() "Also, real life pets these days are no longer commonly restricted to just the three genus that are included in the game. Pet lovers that would like to adopt ferrets, chinchillas, rabbits, and others are being left out of the fold." Żródło |
![]() |
![]() |
![]() |
#5 | |
Guest
Postów: n/a
|
![]() Cytat:
![]() |
|
![]() |
![]() |
#6 |
Zarejestrowany: 17.10.2009
Skąd: Poznań
Wiek: 38
Płeć: Kobieta
Postów: 970
Reputacja: 10
|
![]()
anie_1981, mój angielski nie jest wybitny, ale rozumiem to mniej więcej tak: "W realnym życiu zwierzęta nie są ograniczone tylko do trzech gatunków zawartych w grze. Miłośnicy zwierząt, którzy chcą adoptować fretki, szynszyle, króliki i inne, zostaną pominięci".
Miejmy nadzieję, że się mylę ![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
#7 |
Zarejestrowany: 19.05.2011
Skąd: Krynica-Zdrój
Wiek: 26
Płeć: Kobieta
Postów: 35
Reputacja: 10
|
![]()
Właśnie zwierzaki sims 3 będą bardziej rozbudwane czyli np: jazda konna,cechy dla psów,gekony jaszczurki i takie tam gady,będą zajefajnie
__________________
mod edit: nieregulaminowa sygna. |
![]() |
![]() |
![]() |
#8 |
Zarejestrowany: 09.04.2009
Wiek: 43
Płeć: Kobieta
Postów: 4,282
Reputacja: 10
|
![]()
nmin, tego się właśnie obawiałam, ale nie byłam pewna swojego tłumaczenia. Z reguły wyrażenie "Left of the..." znaczy mniej więcej tyle co "pozostawiony na zewnątrz.... "
|
![]() |
![]() |
![]() |
#9 |
Zarejestrowany: 12.03.2011
Skąd: łóżko
Płeć: Mężczyzna
Postów: 1,444
Reputacja: 10
|
![]()
Ty nie tłumacz w translatorze bo widzisz co wyszło xd
Ucz się anglika. ![]()
__________________
![]() I found my own way... :] |
![]() |
![]() |
![]() |
#10 |
Zarejestrowany: 09.04.2009
Wiek: 43
Płeć: Kobieta
Postów: 4,282
Reputacja: 10
|
![]()
Chodzi właśnie o to ostatnie słowo "fold", bo ma ono kilka znaczeń.
http://pl.bab.la/slownik/angielski-polski/fold No i bądź tu mądry... |
![]() |
![]() |
![]() |
Użytkownicy aktualnie czytający ten temat: 42 (0 użytkownik(ów) i 42 gości) | |
Narzędzia wątku | |
Wygląd | |
|
|