Wróć   TheSims.PL - Forum > Simowe opowieści > The Sims Videostory
Zarejestruj się FAQ Społeczność Kalendarz

Komunikaty

Odpowiedz
 
Narzędzia wątku Wygląd
stare 04.07.2010, 15:43   #11
Liv
Moderatorka Emerytka
 
Avatar Liv
 
Zarejestrowany: 12.12.2007
Skąd: Million miles away
Płeć: Kobieta
Postów: 5,203
Reputacja: 53
Domyślnie Odp: Pokojówka

Cytat:
Napisał Mickey
Większość tekstów tłumaczyłem samodzielnie, dlatego tyle niedociągnięć. Dlaczego nie może być any? W końcu ona nie powiedziała ,,To hotel", lecz ,,To jakiś [any] hotel". oO
"Any" używa się w zdaniach oznajmujących, ale przeczących i w zdaniach pytających (a Ty masz typowe zdanie oznajmujące).
"A" jest dobrze użyte - "słownikowo" oznacza "jakiś" Wytłumaczyłabym Ci to jeszcze na czymś innym, niestety nie umiem znaleźć trafnego przykładu.
Poza tym, "a hotel" brzmi dużo bardziej normalnie niż "any hotel", nie sądzisz?
Liv jest offline   Odpowiedź z Cytatem

PAMIĘTAJ! Źródłem utrzymania forum są reklamy. Dziękujemy za uszanowanie ich obecności.
stare 05.07.2010, 13:03   #12
Mold
 
Avatar Mold
 
Zarejestrowany: 29.11.2009
Skąd: Wrocław
Wiek: 27
Płeć: Mężczyzna
Postów: 64
Reputacja: 10
Domyślnie Odp: Pokojówka

Rzeczywiście. No nic XD Przy odrobinie czasu wgram napisy na nowo, poprawione.
__________________
This is a gift, it comes with a price who is the lamb and who is the knife?
Mold jest offline   Odpowiedź z Cytatem
stare 05.07.2010, 17:26   #13
Searle
 
Avatar Searle
 
Zarejestrowany: 28.03.2008
Skąd: Dolny Śląsk
Wiek: 38
Płeć: Kobieta
Postów: 4,168
Reputacja: 10
Domyślnie Odp: Pokojówka

Nie jest źle, ale fabuła trochę płytka, bo zamiast od razu wezwać policję, to oni się w detektywów bawią.
Oczywiście denerwujący jest Simon, no i moim zdaniem niepotrzebne te angielskie napisy.
Element zaskoczenia na końcu bardzo fajny - nie spodziewałabym się, że to sen
__________________
Searle jest offline   Odpowiedź z Cytatem
stare 05.07.2010, 19:29   #14
Mold
 
Avatar Mold
 
Zarejestrowany: 29.11.2009
Skąd: Wrocław
Wiek: 27
Płeć: Mężczyzna
Postów: 64
Reputacja: 10
Domyślnie Odp: Pokojówka

Cytat:
Simon
Simon? A że co to jest? XDD

Cytat:
bo zamiast od razu wezwać policję, to oni się w detektywów bawią.
Jakby od razu wezwali policję, tym bardziej fabuła byłaby płytka XD
Cytat:
no i moim zdaniem niepotrzebne te angielskie napisy.
Dlaczego nie? Po pierwsze, nie stanowią integralnej części produkcji, są dodane z poziomu youtube. Po drugie, zawsze się przydadzą - gdy je już poprawię - gdyby ktoś zza granicy natknął się na film. XD
__________________
This is a gift, it comes with a price who is the lamb and who is the knife?
Mold jest offline   Odpowiedź z Cytatem
stare 05.07.2010, 21:03   #15
Malfurion
 
Avatar Malfurion
 
Zarejestrowany: 03.07.2009
Skąd: Ze Szmaragdowego Snu
Płeć: Mężczyzna
Postów: 1,071
Reputacja: 19
Domyślnie Odp: Pokojówka

Poczatek nawet wciagajacy, ale pozniej cos sie popsulo.... a i wkurzalo mnie to tupanie
Ogolnie nawet ok ale bez rewelacji
__________________
Malfurion jest offline   Odpowiedź z Cytatem
stare 05.07.2010, 22:14   #16
Charionette
Admin Emeryt
Admin Kumpel
 
Avatar Charionette
 
Zarejestrowany: 28.03.2008
Wiek: 28
Płeć: Kobieta
Postów: 3,527
Reputacja: 18
Domyślnie Odp: Pokojówka

Fajnie wykonane, trochę razi lektor, ale ogólnie jest ok ^^
Charionette jest offline   Odpowiedź z Cytatem
stare 06.07.2010, 16:18   #17
Searle
 
Avatar Searle
 
Zarejestrowany: 28.03.2008
Skąd: Dolny Śląsk
Wiek: 38
Płeć: Kobieta
Postów: 4,168
Reputacja: 10
Domyślnie Odp: Pokojówka

Simon (Sajmon) to jest ten lektor.
__________________
Searle jest offline   Odpowiedź z Cytatem
stare 06.07.2010, 19:51   #18
Mold
 
Avatar Mold
 
Zarejestrowany: 29.11.2009
Skąd: Wrocław
Wiek: 27
Płeć: Mężczyzna
Postów: 64
Reputacja: 10
Domyślnie Odp: Pokojówka

Dziwne, myślałem, że to Jacek... eh... ee. Nie orientuję się XD
__________________
This is a gift, it comes with a price who is the lamb and who is the knife?
Mold jest offline   Odpowiedź z Cytatem
stare 11.09.2010, 12:10   #19
Master of Disaster
 
Avatar Master of Disaster
 
Zarejestrowany: 08.01.2006
Skąd: Dziwnowo
Wiek: 18
Płeć: Kobieta
Postów: 1,218
Reputacja: 26
Domyślnie Odp: Pokojówka

Co do lektora: o ile wiem, to użyłeś syntezatora mowy Ivona, a głos - Jacek. Cały film jest dość zabawny, choć nieco dziwny - ale o tym piusali już moi poprzednicy. Jest jeszcze jeden błąd w tłumaczeniu, którego chyba nie zauważyliście - Renata mówi: Dzięki za radę, co jest przetłumaczone jako Thanks for a council. Council używa się w innym znaczeniu - jest to rada, ale w sensie np. rada miasta. Tu powinno być Thanks for advice. Trochę nieskładnie to napisałam...

Niemniej, film mi się podoba. 9/10.

EDIT: Aha, z tego co wiem, to Pani powinno się pisać właśnie madam. Madame zaś oznacza (w niektórych slangach) - ahem, bajzelmamę. A jeśli chodzi o tłumaczenie świruski - może maniac?

A, in other roles także brzmi jakoś kulawo. Zwykle pisze się co starring, jeśli dobrze pamiętam.

Ostatnio edytowane przez Master of Disaster : 12.09.2010 - 22:09
Master of Disaster jest offline   Odpowiedź z Cytatem
stare 25.09.2010, 11:12   #20
Mold
 
Avatar Mold
 
Zarejestrowany: 29.11.2009
Skąd: Wrocław
Wiek: 27
Płeć: Mężczyzna
Postów: 64
Reputacja: 10
Domyślnie Odp: Pokojówka

Dzięki za wszystkie opinie, niemniej jednak nie oczekiwałem, że podłoże większości z nich będzie dotyczyć błędów w tłumaczeniu, dodam także, że nie jest to przecież integralna część filmu. : d
__________________
This is a gift, it comes with a price who is the lamb and who is the knife?
Mold jest offline   Odpowiedź z Cytatem
Odpowiedz


Użytkownicy aktualnie czytający ten temat: 1 (0 użytkownik(ów) i 1 gości)
 

Zasady Postowania
Nie możesz zakładać nowych tematów
Nie możesz pisać wiadomości
Nie możesz dodawać załączników
Nie możesz edytować swoich postów

BB Code jest włączony
Emotikonywłączony
[IMG] kod jest włączony
HTML kod jest Wyłączony

Skocz do Forum


Czasy w strefie GMT +1. Teraz jest 22:31.


Powered by vBulletin® Version 3.8.4
Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.
Spolszczenie: vBHELP.pl - Polski Support vBulletin
Wszystkie prawa zastrzeżone dla TheSims.pl 2001-2023