![]() |
#8 |
Moderatorka Emerytka
Zarejestrowany: 12.12.2007
Skąd: Million miles away
Płeć: Kobieta
Postów: 5,666
Reputacja: 53
|
![]()
Masz błędy w tłumaczeniu.
"I can`t do nothing"-> I can`t do anything "I have to search for help"-> I must search for help "There`s some lights"-> There are some lights "I`m lucky, it`s any hotel"-> I`m lucky, it`s a hotel (czyżby translator był w użyciu?) "Wait, I`m going"-> nie wiem jeszcze, co się w takiej sytuacji mówi w krajach anglojęzycznych, ale na pewno ta forma nie jest poprawna. "My car broke, I`m searching for any help"-> My car`s broken. I`m searching for help. "Phone doesn`t work, storm broke lines. But you can sleep here."-> (...) has broken lines, but you may stay for a night there. "I`ll can do anything"-> I`ll do something. "So I invite..."-> Room no. 5 would be yours. "Oh my god, wtf."-> Oh my God, what was that?! (od razu wtf musiałeś rzucić ![]() "Hey madam"-> Hey, madame "when I wend down the stairs..."-> downstairs "Everyrhing ok?"-> Is everything alright? Nast. zdanie dobre tłumaczenie: You`ll better go sleep. "I don`t understand"-> Everything is so strange! "I don`t know..."-> I don`t know what to think about that. "Soon will come..."-> My son, Tadek, will come soon. "he knows at this"-> he`s good at it (dobrze Ci przetłumaczyłam, nie zmieniając sensu zdania) "Meanwhile.."-> And now let`s have a breakfast. The table is full of food. W nast. zdaniu bez przecinka. "There happend..." -> There happens something really, really strange "Will come..."-> When Tadek comes, he`ll repair my car. Then I`ll go away. "Go this way..."-> You must go the way you came yesterday, but turl left "I sugesst..."-> I`m sugesting you to dress up warmer "lost the next" -> Another one person, Agata Rabinska, is lost. If you see her, contact us. "I`m living in you hotel..."-> There`s a mad maid who kills people. "Set me free..."-> and I`ll tell you everything. Nast. zdanie - nie "mental" tylko "fool". Zamiast "no" mogłoby być "Not yet. " (dobre tłumaczenie) "He..." -> So I if he set you free, you could better run away, but you haven`t done that... Now I`ll kill you all!" "Run away..." -> Better run away or I would smash you. "Let`s go..." -> Let`s go to the village, maybe I`ll find something in my tool box. Nast. zdanie-> "You won`t run away from me so fast. It`s not the end yet." "Yet..." -> We`ll met again. Poza tym, znalazłam kilka niedociągnięć. Hm, nic w tym strasznego tak naprawdę ![]() ![]() 9/10 (nie obniżam za napisy) Ostatnio edytowane przez Liv : 02.07.2010 - 21:10 |
![]() |
![]() |
Użytkownicy aktualnie czytający ten temat: 1 (0 użytkownik(ów) i 1 gości) | |
|
|