![]() |
#1 |
Guest
Postów: n/a
|
![]()
Nie wiem czy się uprzednio pojawił taki temat, ale należy go poruszyć. Według mnie Abrakadabra, jak i zarówno instrukcja do niej zostały przetłumaczone na bardzo niskim poziomie. Człowiek, który tłumaczył grę nic, a nic sie do tego nie przyłożył, a w dodatku się ośmieszył. Cytat z instrukcji:
Magiczne nagrody: W miarę rzuczania udanych zaklęć wzrasta nasycenie magią w otoczeniu twojego domu i wokół niego mogą wyrosnąć specjalne, magiczne obiekty. Uzdolniony magicznie Sim może znaleźć w swoim ogródku magiczną fasolkę, ogromne kwiaty, sękate korzenie, czarodziejski muchomory, lub magiczne kryształy. Ja omal nie pękłem jak przeczytałem instrukcję! Tłumacz musiał mieć mały zasób słów skoro użył słowa magia 5 razy w dwóch zdaniach. Ale to nie jedyne kwiatki. Przeczytajcie sobie całą instrukcję, lub opisy przedmiotów. Poziom jest bardzo mierny. Wiem, że język nie jest ważny w takiej grze, ale nie sądzę, że prawidłowym jest zaniedbanie go do tego stopnia. Spolszczenie Canegi było 2x lepsze. Co o tym sądzicie? |
![]() |
|
Użytkownicy aktualnie czytający ten temat: 1 (0 użytkownik(ów) i 1 gości) | |
|
|